Un coche con ocho caballos de fuego
debió llevarme a Boston
y no este avión enorme
que marca el infinito
como cualquier transeunte estelar.

Será necesario
traer los recuerdos,
mil reinas
sin que haya entre ellas
una estéril,
el tiempo como surtidor de adivinanzas,
la savia animada de todos los sentidos,
un campo de robles,
el tren a Lawrence,
regocijos,
palabras,
así como un despertar alrededor de mí
en otro idioma.

Porque es aquí donde abro mi mano
me sirvo la risa
y como
hospedado en la alegría familiar.


Boston. Setp.25.05

Boston and a thousand queens
by Enrique Agramonte Robles

A carriage with eight horses of fire
should have taken me to Boston
and not this enormous airplane
that traces infinity
Like any stellar transient.
It will be necessary
to bring remembrance
a thousand queens
without there be among them
one barren
time as a supplier of riddles
the lively sap of all the senses
a field of oak-trees
the train to Lawrence
rejoicing,
words,
just as an awakening around me
in another tongue.
Because it is here where opening my hand
I serve myself laughter
and eat
lodged in family gladness.

 

Tra. Celia Zuraw